Ми живемо з батьками в котеджі/ приватному будинку . | Bydlíme s rodiči v rodinném domě. |
Скільки кімнат у вашому будинку (вашій квартирі)? | Kolik místností má váš dům (byt)? |
Район, де ви живете, шумний/гомінкий? | Je čtvrť, kde bydlíte, rušná? |
Ми б хотіли орендувати/зняти трикімнатну квартиру в панельному будинку. | Chtěli bychom si pronajmout třípokojový byt v panelovém domě. |
Однокімнáтна квартира для сім’ї з дітьми мала. | Garsonka je pro rodinu s dětmi malá. |
Скільки ви платите за оренду? | Kolik platíte za podnájem. |
Як довго ви тут живете? | Jak dlouho zde bydlíte? |
Ми переїхали весною минулого року. | Přistěhovali jsme se vloni na jaře. |
На якому поверсі ви живете? | Ve kterém patře bydlíte? |
Ми живемо в першому під’їзді, на четвертому (останньому) поверсі. *) | Bydlíme v prvním vchodu, ve třetím (posledním) patře. *) |
У будинку є ліфт, але він не працює. | V domě je výtah, ale nefunguje. |
Відразу за будинком є зупинка автобуса. | Hned za domem je zástávka autobusu. |
Недалеко від нас є магазин, дитячий садок і школа. | Nedaleko od nás je obchod, školka a škola. |
З вікна відкривається вид на місто / на сад. | Z okna máme výhled na město / do zahrady. |
Електроенергія / вода / газ також включена / включен в оренду? | Elektřina / voda / plyn je také zahrnuta / zahrnut do nájmu? |
Інтернет потрібно платити окремо. | Internet musíte platit zvlášť. |
Більше нічого, крім оренди, платити не потрібно. | Nic dalšího, kromě nájmu, už platit nemusíte. |
Завтра переїдемо в іншу квартиру. | Zítra se stěhujeme do jiného bytu. |
Нам потрібно допомогти з переїздом. | Potřebujeme pomoct se stěhováním. |
*) Pozor, češi počítají patra a podlaží jinak:
Перший поверх = První podlaží = Přízemí (je to při zemi)
Другий поверх = První patro (nebo druhé podlaží)
Для більш простого укладання, мабуть, краще говорити про поверхи. Ми уникнемо помилки.